lundi 18 octobre 2010

lequel des deux frangins
me donnera la meilleure traduction de cette phrase ?

6 commentaires:

  1. Je ne sais si c'est la meilleure traduction, mais c'est la plus rapide.

    En mot à mot :

    "heureux celui qui (est) loin des travaux"

    De façon plus élégante :

    "vive l'inaction"
    ou "le travail c'est la santé, rien faire c'est la conserver."
    ou "vivement la retraite" (sujet d'une brûlante actualité)

    finalement :
    "Le travail est un trésor. Le travail des autres, cela va de soi." (Henri Jeanson)

    RépondreSupprimer
  2. " Ne remets jamais au lendemain ce qu'un autre peut faire pour toi le jour même " (proverbe anonyme)

    RépondreSupprimer
  3. Béni soit celui qui est loin du monde des affaires
    (maintenant dans google translate, il y a le latin !)
    Mr. E

    RépondreSupprimer
  4. Nous, les vieux, nous nous contentons du Gaffiot et de lointains souvenirs scolaires.

    "trahit sua quemque voluptas" (Virgile, Eglogues, II,65)
    (= tous les goûts sont dans la nature)

    RépondreSupprimer
  5. qui vous dit que je suis jeune tonton JB ?
    ;o)

    Mr. E

    RépondreSupprimer
  6. theophilus debilus5 novembre 2010 à 17:51

    cela veut dire : beni soit celui qui est loin du monde des affaires

    (j'ai consulté google traduction)

    RépondreSupprimer